http://www.diary.ru/~okichi/p136138631.htm
http://www.diary.ru/~Lilas777/p135598073.htm
В "Дзине" (01:28 - озвучивает Рёма) эвона как переводят:
"Oh cuckoo whose cries come from the land of Ariake
You know more of the people of the moon
than you do of the earth", что, мол, значит:
"My voice, which I thought of as my hometown, did not reach anyone". Ничего не понимаю, ничего не понимаю!

My voice, which I thought of as my hometown, - это как? Почему кукушка? Почему из Ариакэ?

А Хигаси Сюсукэ - это кто?
И что Кусака-доно говорил Рёме? На что намекал? Что сказать хотел? Даже тут на третьей странице уточняют - http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic_94895_30.htm, но непонятно. Про прибор уж и не спрашиваю... :bull:
Ничего не понимаю, ничего не понимаю! *активно тупит*

Комментарии
24.04.2011 в 17:47

Анечка, а ты досмотрела? Неужели совсем нечего сказать? Кроме "бу" и "бе-е-е" (это мы сами умеем)?

М-м-м, а ведь весь мой блог по сути - много-много разнокалиберных просьб о помощи. Не вижу ничего унизительного в позиции просящего, но мне очень жаль, если кого-то это раздражает. Если нельзя просить - предупреждайте, буду стараться...
24.04.2011 в 17:52

Sono toki rekishi ga waratta
Анечка, а ты досмотрела?
Я пока только до отхода в Киото добралась. Не успеваю совсем. :(
24.04.2011 в 17:53

Sono toki rekishi ga waratta
Если нельзя просить
Ну ты скажешь тоже...:))))
24.04.2011 в 18:03

Sono toki rekishi ga waratta
Про 夜明, кстати, глухо.
24.04.2011 в 19:44

"... цель высшая моя -чтоб наказанье преступленью стало равным..." (с) П.Андерсон
Lilas777
Просто не вижу ничего унизительного в позиции просящего, но мне очень жаль, если кого-то это раздражает.
Ну... иногда бывает, что и раздражает. ) (не в твоём случае, сразу предупреждаю ))))
Но когда просят те, кто и сам прекрасно умеет, да еще и где-то с намеком "раз вам все равно нечем заняться"... Мукацуку, да ))))
25.04.2011 в 07:33

А 夜明 - это что такое? Обзываетесь, небось... :bull:

Оксана, прости, пожалуйста, меня занесло. Наверное, весеннее обострение... :-D
25.04.2011 в 07:46

Sono toki rekishi ga waratta
Lilas777
Это то, что перевели как land of Ariake.
25.04.2011 в 09:59

Вы никогда не забываете, кто Вы - ведь на подкладке у Вас пришита бирочка
Лиля, я вернусь и начну смотреть второй сезон, обещаю. Попробую обратить специальное внимание на эту птицу, которая перестала Ане быть мила. Сейчас, извини, моя голова уже не здесь :/

Аня, я чуть позже напишу тебе о Хакодатэ и своём почтовом ящике на время моего отсутствия.
25.04.2011 в 10:22

Sono toki rekishi ga waratta
mai1
Спасибо. Жду.
26.04.2011 в 09:15

mai1
Счастливого путешествия! :ura:

Ещё объяснение от Юрико:
..."hototogisu" has two meanings. One is a bird who twitters until coughing up blood.The other meaning is toad lily, its language of flowers is hidden will.
So, this poetry means, no one knows about his hidden will and
heartrending mind exept morning moon.
26.04.2011 в 09:17

Sono toki rekishi ga waratta
Lilas777
Прекрасно, спасибо. Вот и вернулись к первоначальному толкованию, которые и было в твоих ссылках.
26.04.2011 в 09:35

А давайте по второму кругу? Я по-прежнему ничего не понимаю! :-D
26.04.2011 в 09:36

Sono toki rekishi ga waratta
Lilas777
Пас. Беееее....
26.04.2011 в 10:02

Эти жабьи лилии - такие разные! flower.onego.ru/other/tricyrti.html
Интересно, про какую пишет Кусака-доно?

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии