http://www.diary.ru/~okichi/p136138631.htm
http://www.diary.ru/~Lilas777/p135598073.htm
В "Дзине" (01:28 - озвучивает Рёма) эвона как переводят:
"Oh cuckoo whose cries come from the land of Ariake
You know more of the people of the moon
than you do of the earth", что, мол, значит:
"My voice, which I thought of as my hometown, did not reach anyone". Ничего не понимаю, ничего не понимаю!

My voice, which I thought of as my hometown, - это как? Почему кукушка? Почему из Ариакэ?

А Хигаси Сюсукэ - это кто?
И что Кусака-доно говорил Рёме? На что намекал? Что сказать хотел? Даже тут на третьей странице уточняют - http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic_94895_30.htm, но непонятно. Про прибор уж и не спрашиваю... :bull:
Ничего не понимаю, ничего не понимаю! *активно тупит*

Комментарии
23.04.2011 в 12:23

Как кукушка Кусаки-доно перекликается с другими кукушками?
www.wowwi.orc.ru/cgi-bin/karaoke.cgi?id=81
Где можно почитать про кукушку в японской поэзии?
23.04.2011 в 12:40

Где можно почитать про кукушку в японской поэзии?
Про это точно было где-то у Марковой. Там же было и про когнитивный диссонанс у наших читателей, связанный с японской кукушкой ))
23.04.2011 в 13:22

Sono toki rekishi ga waratta
А как они в Киото очутились? Разве до этого не в Эдо всё происходило?
23.04.2011 в 13:26

Vera Chambers
Ага, спасибо, поищу.
Shmyrina_Anna
Поехали лечить Сакуму Сёдзана. Кхм...
Анечка, а ты ещё не?.. Столько вопросов, столько вопросов...
23.04.2011 в 13:27

И как же всё-таки эти железные(?) финтифлюшки на хатимаки крепятся? Кусака-доно такой нарядный... :heart:
23.04.2011 в 13:30

И как же всё-таки эти железные(?) финтифлюшки на хатимаки крепятся? Кусака-доно такой нарядный.
Может, в них дырочки какие-нибудь по краешку и через эти дырочки прошивается нитками?..
23.04.2011 в 13:31

Sono toki rekishi ga waratta
Я открыла, но, похоже, ненадолго: никак не могу вспомнить, кто все эти люди.
Поехали лечить Сакуму Сёдзана
Зачем?
23.04.2011 в 13:39

Vera Chambers
Э-э-э... Может быть.

http://osakadai324.weblogs.jp/ayaseharuka/2011/04/jin%E4%BB%81%E5%AE%8C%E7%B5%90%E7%B7%A8%E7%AC%AC1%E8%A9%B1.html
Непонятно.
Shmyrina_Anna
Ага, вам расскажешь, а вы смотреть не будете! :bull:
23.04.2011 в 13:58

Sono toki rekishi ga waratta
Ага, вам расскажешь, а вы смотреть не будете!
Да буду я, буду. там доктор Дзин ре-изобрел пончики - как уж тут устоять. В прошлый раз шприц, тепрь - пончики. В третьем сезоне, чувствую, Рёму посадят в кресло космического корабля.
23.04.2011 в 13:59

Sono toki rekishi ga waratta
А чё кусака такой опухший? перепил накануне7
23.04.2011 в 13:59

Анечка, а спроси, пожалуйста, у осла про www.nhk.or.jp/historia/backnumber/83.html? Неужели это не выпустят на двд?!. И прошлогоднюю передачку про Сёина-сэнсэя так и не отловили... :weep3:
23.04.2011 в 14:03

А чё кусака такой опухший?
Извините?!. Да что же это?!! :bull: :bull: :bull:
Замечательный Кусака-доно, такого похожего [на портрет] актёра подобрали! :heart: Носик курносенький, каваи-и-и :heart: :heart: :heart:
23.04.2011 в 14:06

Немного про кукушку - ru-jp.org/bulanaya.htm.
23.04.2011 в 14:08

Sono toki rekishi ga waratta
такого похожего [на портрет] актёра подобрали
А, то есть они от прототипа отталкивались? По опухлости.

Я посмотрю, у меня все, что есть в осле, вытянуты. Только вот названия на китайском. Пока по заголовкам файлов такасуги не вижу, но фиг знает, как его китайцы могли обозвать. Надо лезть внутрь.
23.04.2011 в 14:12

:bull: :bull: :bull: :bull: :bull: :bull: :bull: Ещё сочтёмся.

А по дате определить нельзя? Анечка, поищи, пожалуйста, очень прошу.
23.04.2011 в 14:16

И хватит уже обедать над клавиатурой! А то у вас "шифт" заедает! :bull: :bull: :bull:
23.04.2011 в 14:19

Sono toki rekishi ga waratta
И хватит уже обедать над клавиатурой!
Почти угадала. Я пытаюсь одновременно мыть пол, смотреть Дзина и с тобой разговаривать. "Такая фигня получается". :)

Поищу, ага. К вечеру отпишусь.
23.04.2011 в 14:19

А про Сёина-сэнсэя - www.nhk.or.jp/historia/backnumber/42.html - в осле не было?
23.04.2011 в 18:33

Sono toki rekishi ga waratta
Есть про:
Кацу Кайсю
Абэ-но-Сэймэя (Катя!)
Рёму
Эномото
23.04.2011 в 19:54

"... цель высшая моя -чтоб наказанье преступленью стало равным..." (с) П.Андерсон
У меня смутное чуйство, Лиля, что эту кукушку давно пора пристрелить ))) Чтоб не мучалась )

"Oh cuckoo whose cries come from the land of Ariake
You know more of the people of the moon
than you do of the earth", что, мол, значит:
"My voice, which I thought of as my hometown, did not reach anyone". Ничего не понимаю, ничего не понимаю!


Боюсь, я тоже.
Фраза "My voice, which I thought of as my hometow" вынесла мне мозг )))
Переводчик с японского точно был англичанин?
( и да... вот версия стиша на современном японском, что в моем дневе, хоть ты убейся, не совпадает с предложенным здесь переводом ее на английский... )
23.04.2011 в 20:18

Sono toki rekishi ga waratta
okichi
Четсно говоря, я дэкинай дешифровать английскую версию.
23.04.2011 в 20:30

"... цель высшая моя -чтоб наказанье преступленью стало равным..." (с) П.Андерсон
Shmyrina_Anna
Ну, в принципе можно догадаться, что
"My voice, which I thought of as my hometow, did not reach anyone"
имелось в виду :
"Я думал, что говорю на языке моей родины, но оказалось, что я никем (видимо, из населения Родины) не был понят".
Но эм... вышеприведенное как-то можно вывести из вот этого?

私の志と、その想いは
Ватаси но кокородзаси то, соно омои ва
夜明けに輝く月のほかに
ариакэ ни кагаяку цуки но хока ни
知る人はいない、の意味(вот чувство, что это の意味 к стиху ужке не относится ))))
Сиру хито ва инай
23.04.2011 в 20:39

Sono toki rekishi ga waratta
Ааа...Про "voice" - "язык" я не додумала.

Но эм... вышеприведенное как-то можно вывести из вот этого?
Не, теоретически оно выводится. Но почему 夜明け стало land of Ariake. Неужто правда топоним? Пошла гуглить.
23.04.2011 в 20:52

"... цель высшая моя -чтоб наказанье преступленью стало равным..." (с) П.Андерсон
Да даже если это топоним...То ведь смысл всего предложения тогда "Нет людей, понявших мои чувства, кроме лишь сияющей Луны в землях Ариакэ", нет? Откуда там " ты знаешь больше о..., чем ..."? Я в тупике...
24.04.2011 в 07:11

Sono toki rekishi ga waratta
okichi
ты знаешь больше о..., чем ..
О том, что происходит под луной, видимо.
24.04.2011 в 10:17

Не стреляйте в кукушку! Попробуйте разгрызть, умоляю!

jdramas.wordpress.com/2011/04/23/jin-season-2-e... - Адзума Сюсукэ?.. Э-э-э...
24.04.2011 в 11:20

"... цель высшая моя -чтоб наказанье преступленью стало равным..." (с) П.Андерсон
Попробуйте разгрызть, умоляю!
Вот сразу перестает хотеться что либо вообще делать ))))
24.04.2011 в 14:03

Sono toki rekishi ga waratta
Lilas777
А что именно тебе нужно от этой кукушки? Вариантов переводов - куча, интерпретации есть, в чём задача-то?
24.04.2011 в 17:38

okichi
Работать, негры, солнце ещё высоко!
Так лучше, да? :-D
Shmyrina_Anna
Что мне нужно? Ваше мнение. Ваши мысли и чувства по поводу. Можно нецензурно... :shuffle:
24.04.2011 в 17:40

Sono toki rekishi ga waratta
Lilas777
Ой, а вот этого у меня ничего нету. От слова совсем.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии