09:40

Не могу поверить. Непостижимо! Это был не тот Гэссё! Не тот, который топился с Сайго, а другой, из Тёсю.
"Songs of the righteous spirit: “Men of High Purpose” and their chinese poetry in modern Japan" (MATTHEW FRALEIGH) -files.mail.ru/N25339.
Я совсем отупела, трудно читать на аглицком. Катя, Катя, переведи мне что-нибудь из высокой поэзии, а? :shuffle:

Комментарии
10.03.2010 в 19:16

За меня не волнуйся, мне булатности хватит:-) Это аффтар так выражовывается, что ужас просто, а правильной терминологии я не знаю. В общем, сиси перестали непрерывно апеллировать к китайцам, и начали ссылаться на собственные, современные им источники, что сделало их литературу самоотносимой (или самореференциальной), т.е.ссылающейся на саму себя.
Такие вот сепульки.
10.03.2010 в 19:20

Sono toki rekishi ga waratta
Все больше на Маятник Фуко похоже. Одержимцы, опять же.

Слушай, а по идее - надо это все собрать воедино потом, да выложить в нужные места. Интересно же. Я разгребусь -сяду вникать, а то пока только скачу по тексту.
10.03.2010 в 19:21

По-идее, это надо отредактировать, но некому.
10.03.2010 в 19:26

Sono toki rekishi ga waratta
Тогда буду искать добровольцев-редакторов.
10.03.2010 в 19:36

Может, сразу добровольца-переводчика? Потому что если человек может это редактировать - он понимает, что тут написано, лучше моего:-)
10.03.2010 в 19:57

Sono toki rekishi ga waratta
А чего не так с переводом? Все там нормально, вычитать просто.
10.03.2010 в 20:00

Там кошмарные конструкции, калька с, терминологическая неразбериха - и это то, что я вижу. Ошибки перевода я видеть не могу:-)
Впрочем, там еще пол статьи осталось. Это мно-ого и займет меня надолго.
10.03.2010 в 20:24

Sono toki rekishi ga waratta
Еще половина?!!! Ничего себе. Катя, только не перегрейся.:)
11.03.2010 в 09:10

А про кого там ещё будет?

Shmyrina_Anna
Ваши сине-белые всё пространство заполонили! Вырезать их всех безжалостно, а на свято место - Ии, Сёина-сэнсэя и опять убитого Рёму (кто ещё у нас в прошлый раз не влез?).
11.03.2010 в 09:20

Sono toki rekishi ga waratta
В общем, когда определитесь - скинь мне обновленный вариант списка фильмов и я вставлю в макет.
11.03.2010 в 09:55

Ох, сейчас я быстренько определюсь, пока Катя не пришла!
Любых трёх синсэнгумей убираем, а добавляем Сёина, Ии и последнего Рёму.
11.03.2010 в 10:00

Или можно вырезать первого Рёму и пару синсэнгумей, чтобы вам не было обидно.
11.03.2010 в 10:20

Sono toki rekishi ga waratta
Лиля, ты мне в виде текста это пришли, пожалуйста. С полными названиями и правильным порядком. А то я там насобираю невесть чего.
11.03.2010 в 10:25

№1 - Сёин-сэнсэй
№2 - Кусака-доно
№3 - Такасуги-доно с кихэйтаем
№4 - Такасуги-доно с противником
Ну, и остальное. Из просёгунатовских фильмов можно оставить Хидзи в Хако, я его очень люблю :tease4:
11.03.2010 в 10:58

Ии так и не отредактировали. Зачем его в таком виде куда-то писать?
11.03.2010 в 12:43

Имри
Иных возражений не имеется?
11.03.2010 в 12:45

Лиля: можно Хакодатэ убрать. Чего ему делать в такой компании?
11.03.2010 в 19:21

Испугались, испугались! :tease2:
Значит, Ии попридержать? Сегодня-завтра посмотрю, что там по объёму получается, о результатах доложу.
11.03.2010 в 20:25

Чего нам бояться? Как говорил Роршарх из "Хранителей": "Думаете, это меня заперли с вами? Нет, это вас заперли со мной".

Ладно, продолжаем вечер тюремной лирики. Сижу за решеткой в темнице сырой, как некогда Тянь-сян сидел удалой.

Написано в тюрьме.

В этой тюремной камере ничего не хочется делать,
Я могу открыть книгу и развивать свои познания.
Я освобождаю ум и успокаиваю дух,
Книга сама становится моим учителем.
Когда я читал о падении Южной Сун,
Сам будучи в изоляции, поразился прямоте Тянь-сяна.
Когда он оказался перед лицом смерти, в его поясе был спрятан документ,
Заставивший людей проливать кровавые слезы.
В последнее время все люди страны
Ищут лишь выгоды и забыли о щедрости.
Увы! Но хотя я глуп,
Я стремлюсь учиться у духа Тянь-сяна.

Вполне вероятно, что книга, в которой Такасуги прочел о Вэнь Тянь-сяне, была Seiken igen Асами Кэйсая, где название главы о Вэне Тянь-сяне также обращает внимание на "Документ в поясе": последние письма мученика, которые он спрятал в поясе, и которые были найдены после его смерти. Хотя в 4-й строке Такасуги говорит, что книга сама познакомила его с фигурой, которая стала для него образцом во время тюремного заключения, в другом стихотворение, написанном в то же время, он замечает, что с примером Вэнь Тянь-сяна его познакомил его учитель, Ёсида Сёин. Оказавшись в тюрьме, Такасуги вспомнил слова своего наставника:

Написано в тюрьме.

Обману ли смерть или соберусь умереть, неважно (? I leave up to time - оставим до времени?),
Меня не волную споры о том, что правильно, а что нет.
Те слова, что мой бывший учитель однажды сказал мне,
Я размышляю над ними, и слезы льются напрасно.

Такасуги пояснил смысл урока Сёина в записке, датированной 04.11.1864 (1 год Гэндзи), которую он приложил к стихотворению: "Помню, когда мой учитель был в заключении в Эдо, он написал мне: "Вы должны оставить вопросы жизни и смерти вне вашего непосредственного внимания. Даже если вы обладаете прямотой Тянь-сяна, если вы можете обмануть смерть (дословно "украсть жизнь"), то обманите ее". В своих отсылках на Вэнь Тянь-сяна, "сиси" фокусировались в частности на его хладнокровии в плену, его готовности умереть, если такова будет его судьба, сохранении им целостности в условиях жестокого давления, и на силе духа, позволяющего ему продолжать писать, не смотря на тяготы и лишения. (Вильям Ханг свидетельствует о прочной славе Вэнь Тянь-сяна в Японии. Когда он оказался в японском плену, в Пекине в 1941-1942 годах, один из его сокамерников был жестоко избит за то, что проклинал японского императора. Ханг спросил охранника, почему они не убили заключенного. Тот ответил: "О, нет, это было бы убийством второго Вэнь Тянь-сяна".)
12.03.2010 в 11:22

Бедняжка! Милый, милый Бобчик...
12.03.2010 в 11:52

Кто-кто бедный?!
12.03.2010 в 12:06

Ну не Бобик же! Бобок?
Такасуги-доно в детстве переболел оспой, и за оспинки его дразнили Адзукимоти (forums.samurai-archives.com/viewtopic.php?t=353..., это Анечка разыскала бесценную инфу). А как по-русски сказать, чтобы передать смысл произошедшей трагедии?
12.03.2010 в 12:12

Он еще и конопатый! Убил дедушку лопатой.
12.03.2010 в 12:16

Такая трогательная деталь! Может, Лера когда-нибудь нарисует в цвете... Ах! Ах!! :heart:
12.03.2010 в 12:17

Какого ещё дедушку?! Не было никакого дедушки! :bull:
12.03.2010 в 12:20

Был дедушка. У всех есть дедушки. Но не все дедушки доживают до старости при наличии конопатого внука со скверным характером и лопатой!
12.03.2010 в 12:22

И лопаты никакой не было! Грязные инсинуации! :bull: :bull: :bull:
12.03.2010 в 12:28

Ага, с тем, что характер скверный, ты не споришь. Кстати, у тебя прикольный смайлик. Это Такасуги в модусе "бешеный бык"?
12.03.2010 в 13:40

Sono toki rekishi ga waratta
Протестую! Как это - "не было лопаты"? Ты ложку вспомни - вполне себе лопата.
12.03.2010 в 16:43

Имри
Мой любимый смайлик. А характер не скверный, а выпуклый. Понимать надо! :bull:
Shmyrina_Anna
Жалко, не с чем сравнить эту ложку, до смерти ж любопытно, какого она размера.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии