Попробую попросить тексты, сейчас пойду на поклон к нашему Койоту, а то с английским совсем туго Ещё любопытно, откуда кадры во втором клипе? Там и "Кихэйтай" (или нет?), и что-то другое? Вот на коне - это откуда?
"... цель высшая моя -чтоб наказанье преступленью стало равным..." (с) П.Андерсон
Shmyrina_Anna Уря-а-а-а-а!!!!!
Lilas777 Лиля, вот, (если, конечно, не намудрила в каждой строчке ))
читать дальше六十余州を揺り動かして 66 провинций приведший в движение, 菊を咲かせる夜明けは近い Миг рассвета уж близок, когда зацветут хризантемы 望むところだ、幕末嵐 Мы так ждали его, шторма времен Бакумацу! 剣をつかんで行くぞ!高杉晋作が Что же, вперед, крепко сжимая клинки! Такасуги Синсаку 花を愛する蜜より甘く Что нежнее любого цветка, и великодушней, 国を愛する誰より強く Любящий край свой сильнее любого другого, 月に嘯く長州桜 В лунном свете, о, сакура клана Тёсю, せいくな騒ぐな矛と決めたら Не исчезай! (В скобках не понимаю () はでんちいる
Вах-вах-вах, СПАСИБО! А что такое 66 провинций? Вся Япония? А напишите, пожалуйста, русскими или английскими буквами, как петь . Хочу караокэ. Нрзб - разобрать!
Shmyrina_Anna Вспомнился безухий Хоити... А они у вас отстёгиваются? Анечка-Откидные-Уши В чём-то вы неуловимо схожи с Такасуги-доно... okichi Оксана, а что там неразборчиво? Хотя бы примерно?
somo.seesaa.net/article/34139403.html Не может быть, чтобы эти кадры были из фильма (сериала?) 63-го года! www.youtube.com/watch?v=l7vR7XLWKug - кто-то пишет, что смотрел в школе (если онлайн-переводчик) не врёт, этому человеку 55 лет... А в каком классе он(а) тогда был(а)? Как бы год вычислить?
"... цель высшая моя -чтоб наказанье преступленью стало равным..." (с) П.Андерсон
Не может быть, чтобы эти кадры были из фильма (сериала?) 63-го года! Лиля, почему не может быть? Думаю, семидесятые там и есть... Но вот КАК оно называется?
Оксана, а что там неразборчиво? Хотя бы примерно? Сэмпай, это злобная издевка! Если не поняла Аня, то как я-то пойму? *hnyk*
Ещё любопытно, откуда кадры во втором клипе? Там и "Кихэйтай" (или нет?), и что-то другое? Вот на коне - это откуда?
Про то, откуда кадры, не знаю - но посмотрела бы оригинал )
А что там за... э-э-э... Тёсю-сакура? Или послышалось?
六十余州を揺り動かして
菊を咲かせる夜明けは近い
望むところだ、幕末嵐
剣をつかんで行くぞ!高杉晋作が
花を愛する蜜より甘く
国を愛する誰より強く
月に嘯く長州桜
せいくな)騒ぐな矛と決めたら
はでんちいる)
雲を貫く巨木のように
一人天下を見下ろす男
どんと叩いたこの胸のいたの
若いこだまが
明治維新の明け大子
Первый куплет нашелся в сети, остальное на слух (полторы строчки в скобках - нрзб)
www.hmv.co.jp/product/detail/1946135
detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detai...
Lilas777 Лиля, вот, (если, конечно, не намудрила в каждой строчке ))
читать дальше
А что такое 66 провинций? Вся Япония?
А напишите, пожалуйста, русскими или английскими буквами, как петь
Нрзб - разобрать!
Ничего, ничего, при встрече будем вам уши разрабатывать!
А что такое 66 провинций? Вся Япония?
Лиля, а это кохаю (Okichi) старшие товарищи должны объяснить!
Вообще да, 66 провинций старой Японии.
Вспомнился безухий Хоити... А они у вас отстёгиваются? Анечка-Откидные-Уши
okichi
Оксана, а что там неразборчиво? Хотя бы примерно?
Не может быть, чтобы эти кадры были из фильма (сериала?) 63-го года!
www.youtube.com/watch?v=l7vR7XLWKug - кто-то пишет, что смотрел в школе (если онлайн-переводчик) не врёт, этому человеку 55 лет... А в каком классе он(а) тогда был(а)? Как бы год вычислить?
この歌は、日曜日の夕方、テレビ朝日で放送された「高杉晋作」(1963.11 ~ 1964.8、放送回数:44回)の主題歌でした。
Лиля, почему не может быть? Думаю, семидесятые там и есть...
Но вот КАК оно называется?
Оксана, а что там неразборчиво? Хотя бы примерно?
Сэмпай, это злобная издевка!
О, пасип!
А у меня ссылки не открылись вообще (
Спасибо! Я через онлайн-переводчик не поняла.
okichi
Семидесятые - может быть... Но 63-й год! Офигеть!
и руки)Ась?
Shmyrina_Anna
Ку-ку?
Жжшное: я всё-таки сражена. При всей, эээ, подготовленности.
hagishi.sblo.jp/article/41517839.html,
hagishi.sblo.jp/article/41549289.html.
Но вправду очень хороший.