Первое - это точно "Мэттью" (писать "Мэтью" считается неграмотностью). Последнее имеем право писать и "Пэрри", и "Перри", но насколько мне известно, чаще эту фамилию пишут как "Перри". А вот среднее - это адЪ и израиль.
Колбрайт? М-м-м... Я подозревала, но... Блин, и нету никаких знаменитых Колбрайтов, чтоб проверить. Или у американистов спросить... М-м-м... Затруднение
Я за "Колбрейт". По-моему, "raith" тут читается по аналогии с faith, как "эй" или "ей", а вот "Calb"... обычно "аl" читается как "ол", однако есть cable (где "эй") или вообще calf (a: ) Alb - это "элб", но по-русски "Albus" это Альбус... Так что точно не знаю. Это как с японскими именами - написание одно, чтений три и больше ))
А что-нибудь типа словаря транскрипции английских имён существует? Словарь фамилий нашла, с объяснениями, что как читается.
зато Matthew - Маттью, ранее Мэтью Отсюда: "Эволюция написания под влиянием фонетической тенденции ясно прослеживается на передаче фамилии английского политического деятеля XVIII века R.Walpole. В энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона, изданном 1891 году, он значится как Вальполь, а в 6 томе БСЭ, изданной 1951 году – Вальпол, а в 44 томе БСЭ, изданной 1956 году – Уолпол."
Ну и как я бы написала.
Чуть было не пошла спрашивать японцев )
По версии японцев он Масю: Карубурэйсу Пэри:
Я за "Колбрейт".
По-моему, "raith" тут читается по аналогии с faith, как "эй" или "ей", а вот "Calb"... обычно "аl" читается как "ол", однако есть cable (где "эй") или вообще calf (a: )
Alb - это "элб", но по-русски "Albus" это Альбус... Так что точно не знаю. Это как с японскими именами - написание одно, чтений три и больше ))
Umematsu, о, спасибо, хорошая идея, поищу
Мой мир рухнул.
Словарь фамилий нашла, с объяснениями, что как читается.
зато Matthew - Маттью, ранее Мэтью
Отсюда: "Эволюция написания под влиянием фонетической тенденции ясно прослеживается на передаче фамилии английского политического деятеля XVIII века R.Walpole.
В энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона, изданном 1891 году, он значится как Вальполь, а в 6 томе БСЭ, изданной 1951 году – Вальпол, а в 44 томе БСЭ, изданной 1956 году – Уолпол."