17:00


youtu.be/b_LcVz_yZiA
C субтитрами! Люди добрые, переведите, пожалуйста! :beg:
Про это - blogs.yahoo.co.jp/tentuji/61976126.html - боюсь даже спрашивать.

Комментарии
22.10.2011 в 17:51

"... цель высшая моя -чтоб наказанье преступленью стало равным..." (с) П.Андерсон
Вот тут полный текст, кому надо.

www.enyatotto.com/songbook/rokkon/yamatogojo.ht...

Под небесами Годзё-земель, что в Ямато-отчизне,
Господа-патриоты, даже не знающие того имени (или той славы)
(или вообще – имен которых мы не знаем)
О судьбах Отчизны, о судьбах народа горюя, бегут
В мир (время, эпоху) Бакумацу

Жаром сердца и кровью бурлящей
Не пробудить (не заставить проявить активность) местность Конгоусан (или Алмазную гору???)
Что же они так спешат в мир иной?
Ведь еще зелена хурма… (чё за бред… Я б хотела знать, как это правильно в контексте переводить ))))

И с росою однажды исчезнут они, в потоке (времен) – Тэнтюгуми

Что-то дальше не захотелось переводить, тоска какая-то.
22.10.2011 в 18:13

Конго: - гора в районе Осаки. М.б., где-то там тэнтюгуми и водились?
22.10.2011 в 18:18

В общем, зелен виноград и не идет гора к Магомету:-)
22.10.2011 в 18:34

"... цель высшая моя -чтоб наказанье преступленью стало равным..." (с) П.Андерсон
Последний еще куплет.

Под небесами Годзё-земель, что в Ямато-отчизне,
Время бежит неторопливо, и вот сейчас
Прислушиваясь к шепоту ветра Истории,(принимая Историю как она есть)
Под полной луною пробуя выть (в голос кричать)…
Со стороны моря слышатся взывающие к свободе
неокрепшие (или, может, прекрасные – аои и так переводят по отношению к литературе, например) голоса
Сколько (六尺の身???), горит (пылает) в эпоху Хэйсэй?

Не поется у меня эта песня, извини, Лиля.
Не лежит душа )
22.10.2011 в 18:45

Интересно, а при чем там Исикава Гоэмон?..
22.10.2011 в 19:48

"... цель высшая моя -чтоб наказанье преступленью стало равным..." (с) П.Андерсон
Имри, Интересно, а при чем там Исикава Гоэмон?..
Воровства начало - Исикава Гоэмон :-D
22.10.2011 в 20:44

Это они в плане финансирования революции методом Гоэмона?..
22.10.2011 в 20:49

"... цель высшая моя -чтоб наказанье преступленью стало равным..." (с) П.Андерсон
Имри, вот уж совсем без понятия )
22.10.2011 в 21:43

okichi,
Ах! Спасибо огромное! :white:
Имри,
Готовьтесь морально - завтра будем это петь!
22.10.2011 в 21:55

"... цель высшая моя -чтоб наказанье преступленью стало равным..." (с) П.Андерсон
Lilas777, Лиля! Если вам удастся спеть эту муть, я сырьем съем весь хрен с дачи!!! ))
Без хлеба!!!! :lol:
22.10.2011 в 22:03

Оксана, побереги себя! Катя может! :-D
Почему же - муть? Мне нравится, задушевно так... :weep3:
23.10.2011 в 10:57

А "Алмазная Гора" - это не может быть чем-то из религиозной терминологии?
23.10.2011 в 13:53

Lilas777, я тебе про ти но амэ спою при следующей встрече.

А "Алмазная Гора" - это не может быть чем-то из религиозной терминологии?
Я вот тоже первым делом про буддизм подумала, но гугль ничего такого не знает. Только топонимы, один в Корее, второй в Японии.
23.10.2011 в 14:27

Лиля, я вам идеологически верную песню нашла. Надрывную, все как ты любишь:-)
Не знаю, вставится ли видео.
沖 田 総 司 - VidoEmo - Emotional Video Unity
23.10.2011 в 16:26

"... цель высшая моя -чтоб наказанье преступленью стало равным..." (с) П.Андерсон
Имри, я вам идеологически верную песню нашла.
Ы-ы-ы-ы!!!!!!! :lol:
Катя, мне одной тут в подтанцовке критично джЫгЫтов не хватает? :-D
23.10.2011 в 16:37

Джигиты рыдают за сценой. Всем отрядом.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии