Анечка, спасибо огромное за диск! Мне понравилось ^_^
О художественных достоинствах фильма ничего умного не скажу, не в состоянии оценивать адекватно. Но какой Хикун! Какой Хикун! Очень хорошо актёры подобраны.

Кусака Гэндзуй, Накамура Хандзиро, Накаока Синтаро, Хидзиката Тосидзо.

Хикун - такой Хикун! Стравил Тёсю и Сацуму, а потом ещё сам своим пылаймечом замахнулся на святое.

Это фильм о патриотическом воспитании молодёжи. Наверное... Субтитров нема.

Хикун и газ (никто не пострадал) -

Накамура Хандзиро и пластырь -

Кусака-доно и лекарство (?) -

"Какая гадость этот ваш пенициллин, доктор Дзин!"


Аня-Лера-Катя (Катя! Катя!! Катя!!!), спасите-помогите! Там Кусака-доно исполняет всякое [красивым голосом] -

Вот бы это всякое опознать и перевести, а? :shy:

Комментарии
13.06.2010 в 12:58

Стучу: Аня-Сэндай буквально позавчера сказала, что хочет компота попробовать попереводить что-нить с экрана. Компот традиционно с меня:-)
13.06.2010 в 13:04

ЗЫ: "Выпьем с горя, где же кружка":-) По крайней мере "сакадзуки" во второй песне слышно отчетливо.
13.06.2010 в 13:51

О-о-о!
А что такое "сакадзуки"?
13.06.2010 в 13:57

Ухи в трубочку свернулись:-(
дзиниоритэ(?) сирацую химпу но юмэ хитори коно кими ни тайситэ сакадзуки о ката но кэн.
Что особенно удручает, много знакомых слов, а смысл все равно не выстраивается.
Аффтар хотел сказать, что он, в отличие от оппонента, одинок? Вина ему, вина. А катанокэн - это то, что я думаю? Тогда причем оно тут?.. И юмэ эти с белой росою.
Лови Аню, Лиля:-)
13.06.2010 в 13:59

"сакадзуки" - собственно, чаша для сакэ. рюмка, в общем.
13.06.2010 в 14:05

Ах! Ах!! Спасибо огромное!
А хотите выучить много красивых иероглифов за раз? Тут такое несчастье приключилось, не знаю, как и сказать...
sblog410.blog72.fc2.com/blog-entry-225.html
Тысяча имён!
13.06.2010 в 14:05

Ухи в трубочку свернулись
Простите?..
13.06.2010 в 14:17

Спасибо, что-то не хочется. А ухи в трубочку от попытки расслышать что-то осмысленное.
13.06.2010 в 14:47

Эх...
13.06.2010 в 19:59

Sono toki rekishi ga waratta
Лиля, а что я это себе не переписала, тебе сказали? Так что береги как зеницу ока - это единственный экземпляр.
13.06.2010 в 21:18

Анечка, а про пестню рассказать?:)
13.06.2010 в 22:08

Sono toki rekishi ga waratta
Имри
Да вообще-то не сказать, чтобы я толком поняла, о чём речь (я про вторую, первую не слушала). Кроме последней строчки (в честь тебя наклоню чарку).
14.06.2010 в 08:21

Анечка, а какой Такасуги-доно пирожок?
sblog410.blog72.fc2.com/blog-entry-225.html
Там и сюмпу, и адзуки-моти?..
Переведите, пожалуйста, если... Если... Тьфу, не могу придумать уважительный повод :lol:
14.06.2010 в 12:37

Колобок! Он от дедушки ушел, и от бабушки ушел:-)
15.06.2010 в 07:41

Sono toki rekishi ga waratta
Lilas777
Дневники у меня практически не пашут, увы, так что повод - это у меня. Сама-сама-сама....:)
15.06.2010 в 10:53

Имри
:-D
Shmyrina_Anna
Анечка, я понимаю, что у тебя такая трагедия: Сёин-сэнсэй в тюрьме... Прости, не буду беспокоить по мелочам. Мужайтесь!
15.06.2010 в 11:33

Sono toki rekishi ga waratta
Lilas777
Ты лучше про кихэйтай мне найди. :)
15.06.2010 в 14:06

Вы никогда не забываете, кто Вы - ведь на подкладке у Вас пришита бирочка
Пришла в восторге прошептать "уаааааааа *__* " и попытаться помочь с опознанием. Но я не сразу, как обычно :\
Я не понимаю: что там, во временнОй очереди, думают вообще, раздваивают её, что ли. Буду в отпуске учиться не спать вообще.
15.06.2010 в 20:09

Кошке приятно доброе слово, идеальной - Благая Весть (с)
Это что, герои в современном антураже? Или в нашем времени?
А от чего лечится Кусака?
15.06.2010 в 23:02

Хильдико_Вильнюс
В нашем времени. А Кусаку-доно ранил Накамура Хандзиро :(
19.06.2010 в 23:44

"The time you enjoy wasting is not wasted time."
Вторая:

降り敷く雨の絶え間なく
涙にче-то тамの濡れ果てて

地(?)によりて白露(しらつゆ)
貧富の夕べ一人この君に対して杯を
а дальше у меня проигрыватель наотрез не грузится :/

Анечка, ты не слышишь, что на месте "что-то там"а? Никак не могу сообразить.

И мне слабо перевести этот набор красивых слов :tear:
20.06.2010 в 19:16

sendai
О-о-о, спасибо-спасибо-спасибо!
А как это переводится?
20.06.2010 в 19:43

"The time you enjoy wasting is not wasted time."
Lilas777
хорошо бы сначала расшифровать как следует, а потом уж переводить :/
Что обидно, по тексту песня не находится. Неужели, сам придумал, специально для фильма ))
20.06.2010 в 20:07

Вы никогда не забываете, кто Вы - ведь на подкладке у Вас пришита бирочка
Угу. Фильм вообще весь такой, авторский.
Аня, стою рядом, прошу сильно-сильно о помощи, обещаю откровенно взяток борзыми щенками.
20.06.2010 в 20:12

"The time you enjoy wasting is not wasted time."
По ходу это вообще два отрывка из разных песен. Первая - авторства Кусаки.
Текст и анализ - здесь homepage3.nifty.com/ponpoko-y/yomoyama/yowakari...
Написана чтобы подбодрить товарищей, когда они все были выперты из Киото.
Интересующий нас отрывок звучит как:

фурисику амэ но таэманаку
намидани содэно нурехатэтэ

И переводится примерно как захлебнувшись в потоках дождя и собственных слёз Дождь льёт стеной, рукава мокры от слёз (и дальше там про отступление из столицы закусив удила)

А вторую опознать никак не могу.
20.06.2010 в 20:16

Вы никогда не забываете, кто Вы - ведь на подкладке у Вас пришита бирочка
Вааааа *__*
Бонус: я внезапно доделала Алису , и ещё одну хочу ))
20.06.2010 в 20:22

"The time you enjoy wasting is not wasted time."
mai1 ...а нарисуй Кусаку в море слёз :lol::lol::lol:
Я этого не говорила :pom:
20.06.2010 в 20:48

Вы никогда не забываете, кто Вы - ведь на подкладке у Вас пришита бирочка
Я так хотела удержаться и не писать, что не вижу зачёркнутого фрагмента фразы.
Что ж, кроссовер - стало быть, кроссовер. Но куда же поместить Такасуги-тяна.
20.06.2010 в 20:58

"The time you enjoy wasting is not wasted time."
Но куда же поместить Такасуги-тяна.
это уж на усмотрение художника :)
20.06.2010 в 21:02

Вы никогда не забываете, кто Вы - ведь на подкладке у Вас пришита бирочка
Я думаю - пусть они зеркалят друг друга.
Лиля, пусть? )

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии