12:05

Ах, какой Сёин-сэнсэй! Завораживает...
http://blog.goo.ne.jp/ldtsugane/e/7bfae378c375abb3f35f2afc7781ba80
http://arazatu.blog48.fc2.com/blog-entry-1248.html

Анечка, Лера, а как бы вы перевели - 想い見て従容と死所に臨む 依然として顔色、桜花に似たり? Это Кусака-доно написал перед воротами?
http://shouin1859.gifulog.com/e88434.html



Комментарии
25.04.2010 в 13:35

В лесу было двое тупых - самурай и его меч.
Товарищ Сёин-сан своим дизайном напомнил знаменитый скрин))


25.04.2010 в 17:59

А откуда это?
25.04.2010 в 20:25

В лесу было двое тупых - самурай и его меч.
Я сам пытаюсь вспомнить) Было уперто давным-давно из чьего-то ЖЖ. Само собой, ссылка потерялась во тьме времен -> найти источник проблематично. Сам я это, конечно, не смотрел Т_Т
25.04.2010 в 21:34

Вы никогда не забываете, кто Вы - ведь на подкладке у Вас пришита бирочка
Ооо. Ставлю галочку огромных размеров, убегаю к ВП, попробую сегодня-завтра посмотреть.
25.04.2010 в 23:36

Вы никогда не забываете, кто Вы - ведь на подкладке у Вас пришита бирочка
Извини, не удержусь и напишу стихов, как пишутся )

Перед лицом смерти
Будь спокоен и блаародно-бледен
Как вишня в цвету.

Пусть Аня приходит и делает всё по-человечески. Или вот Катя тоже))

Сёин-сэнсэ даже с раскрытым ртом удивительный и внушающий. Но зачем ему гринписовские одежды.

И вот ещё, о кадре с супердеформед-гуми: фрагмента не помню совсем, однако персонаж справа – это Курама Тэнгу из «Фусиги Юги», и в сериале было полно минутных «исторических» рассказов )
26.04.2010 в 07:57

mai1
Ах! Ах!! Сдохни от зависти, клятая слива! :bull:
26.04.2010 в 08:01

Перед лицом смерти
Будь спокоен и блаародно-бледен
Как вишня в цвету.

А как это звучит? Напишите, пожалуйста, русскими буквами :beg:
26.04.2010 в 08:16

Sono toki rekishi ga waratta
Lilas777
Было бы чему завидовать. Заторможенность реакций, вот как это называется.
26.04.2010 в 19:07

Вы никогда не забываете, кто Вы - ведь на подкладке у Вас пришита бирочка
А вот это называется необъективным описанием действительности, бэээ )

Лиля, но зачем нам дохлые сливы. Вообрази, каковы они будут в формалиновом растворе внутри наших банок.
А транскрипцию я не могу ( Боюсь сильно ошибиться.
26.04.2010 в 19:43

Sono toki rekishi ga waratta
Омоимитэ сё:ё: то сисё ни нодзому, идзэн тоситэ каоиро (а может - гансёку), о:ка (а может - сакурабана) ни нитари.

Мне лерин вариант нравится. Единственное, что там еще акцент - что бы ни случилось, как всегда, по-прежнему.
26.04.2010 в 19:43

Sono toki rekishi ga waratta
mai1
Объективность? Пфе... :tongue:
26.04.2010 в 20:23

Вы никогда не забываете, кто Вы - ведь на подкладке у Вас пришита бирочка
Объективно вставим - "всегда будь готов перед лицом смерти
сохранять спокойствие-только-спокойствие"? )

"Пфе" я старательно не замечаю.
26.04.2010 в 20:43

Sono toki rekishi ga waratta
mai1
Вот насчет долженствования я как-то не уверена. По идее, оно может и быть, а может и не быть. Не могу расколоть.

спокойствие-только-спокойствие
Карлсон поднял голову от банки с вареньем. Лицо его цветом сакуре было подобно. "Сожрал мамину заначку", - подумал Малыш.

"Пфе" я старательно не замечаю.
Тактика избегания?:)
26.04.2010 в 23:01

Вы никогда не забываете, кто Вы - ведь на подкладке у Вас пришита бирочка
О том, как переводят поэзию, даже говорить неловко. Вчера буквально я читала сербский оригинал и _отличный_ русский вариант: иной размер, иная строфа, иные логические ударения, переводчик, понятно, усаживает себя в самый грязный и тёмный угол - а вещь звучит удивительно синхронно.
Это я да, к тому, что наше "всегда" осведомлённая публика просто внутреннее ощущает )

Что касается "шведского " варианта - ну извините. А отчего "сожрал". Я протестую, ваша честь.

Тактические же приёмы комментировать противнику отказываюсь )
27.04.2010 в 07:26

Shmyrina_Anna
:bull: :bull: :bull:
mai1
Лера, а зачем нам_живые_сливы?! Я уже и так - готовый пациент психоневрологического диспансера! :crzjump2:
27.04.2010 в 08:14

Sono toki rekishi ga waratta
mai1 "шведского " варианта - ну извините.
Не, всё хорошо, просто у меня опять ассоциативным веером по голове прилетело.

А отчего "сожрал".
Схарчил? Схомячил? Прикончил? Ну не скажешь же про Карлсона "выкушал", "отведал" и уж тем более "пригубил". Хлебальничек, опять же.:tongue:

Тактические же приёмы комментировать противнику отказываюсь
Да поздно уже. Спалились по полной. :)
27.04.2010 в 08:15

Sono toki rekishi ga waratta
Lilas777
Ты так скоро вся выкипишь .

Лиль, с рёминой песней теперь получиться разобраться? Понятно я написала?
27.04.2010 в 15:39

Вы никогда не забываете, кто Вы - ведь на подкладке у Вас пришита бирочка
Сливы брать живьём. С веток в банкер )

Шведская ветвь Тёсю - меня радует эта мысль, наша параллельная вселенная становится всё веселее ) Согласна даже на характерную нижнюю челюсть )
27.04.2010 в 18:04

Sono toki rekishi ga waratta
Сливы брать живьём
А машинка для закатывания не нужна? Губы, допустим.:)
27.04.2010 в 19:43

Вы никогда не забываете, кто Вы - ведь на подкладке у Вас пришита бирочка
Да видали мы вашу машинку, уж сколько раз. Вся в зубчиках.
Не порвите машинку-то.
27.04.2010 в 20:40

Sono toki rekishi ga waratta
mai1
Да уж, загруз у нее постоянный - ни минутки простоя.
27.04.2010 в 22:39

Вы никогда не забываете, кто Вы - ведь на подкладке у Вас пришита бирочка
Страшно вообразить, что произойдёт с миром в эту гипотетическую минуту.
28.04.2010 в 07:37

Sono toki rekishi ga waratta
mai1
Никто не уйдет обиженным?
28.04.2010 в 08:01

Shmyrina_Anna
Рёму препарируем, но ближе к выходным :)
Анечка, а Такасуги-доно обязательно должен говорить "дерьмо"? Нельзя заменить "чёртом" или "проклятьем"? Непочтительно.
28.04.2010 в 08:06

Sono toki rekishi ga waratta
"Проклятьем" - можно, пожалуй.
Хочешь пригладить образ? А что ж ты будешь делать с серией про английскую миссию тогда? Подвергнешь тотальной цензуре? :)
28.04.2010 в 09:50

Вы никогда не забываете, кто Вы - ведь на подкладке у Вас пришита бирочка
Аня: ага, и пару коньков в придачу )

Ах, Такасуги-тян.
28.04.2010 в 22:47

Shmyrina_Anna
о_О !!! Грядёт серия про английскую миссию?!
Нет, нет, можно и так оставить, ваша воля - закон :)
29.04.2010 в 05:28

Sono toki rekishi ga waratta
Нет, не грядет.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии