• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: песни бакумацу (список заголовков)
10:26 

Буё!




Перевод Хикари.
текст и примечания

Ай! Какой раритет - 海援隊快挙(1933) - www.darom.jp/yahoo/lot_n124022470.html! Почему я не миллионерша? :weep3:
Но вот за это - www.darom.jp/yahoo/lot_172913395.html - стоит побороться. Аж 11 номеров Сёка-сондзючьего вестника! Уже шесть ставок, м-м-м...

@темы: песни бакумацу

16:39 

Такасуги Синсаку (Огата Дайсаку)


Перевод Хикари :heart:

"Кихэйтай" с Кэном Мацудайрой в роли Такасуги Синсаку - files.mail.ru/27318ED323E844459805DEA59B65FBAE, сильно ужать не получилось, там два двухслойных диска, а исходное качество плохонькое совсем. Если кому-нибудь нужно, скачайте, пожалуйста, вотпрямщас, а то слишком большой объём, мне места жалко! :bull:

@темы: песни бакумацу

21:14 

【ドキリ★ソング】TOU-BAKU (перевод Хикари)

Тобаку! Тобаку! :crzjump::crzfan::crzjump:

@темы: песни бакумацу

08:32 

11:09 

東行桜 TATAMI


tatamiko.jugem.jp/?eid=34
www.nicovideo.jp/watch/sm17079588
Перевод - Хикари.
***Комментарии переводчика***
Ой, интересно, а эта песня - тоже "перепевка"? :-D

@темы: песни бакумацу

12:01 

萩のクサカ伝説


tatamiko.jugem.jp/?eid=2
www.nicovideo.jp/watch/sm536314
Перевод - Хикари, комментарии переводчика в комментариях (прошу прощения, я не умею пользоваться тутошним катом).
Варианты перевода - lilas777.livejournal.com/103185.html.
Как Кусака и Накаяма лисицу съели - shmyrina.livejournal.com/49578.html.

@темы: песни бакумацу

12:41 

満天堂 ♪忠考桜


youtu.be/OHb-BaDzUe8
Перевод Хикари.
Гора Исиняма – преф. Ямагути, г. Убэ, у подножия горы находится храм Гококудзиндзя.

@темы: песни бакумацу

14:45 

"Такасуги Синсаку" Минами Харуо


youtu.be/yDLzf6bBGEU
Перевод Хикари.

Минами Харуо (1923 – 2001) певец в жанре «энка». Песня «Такасуги Синсаку» была заглавной песней 44-серийного фильма «Такасуги Синсаку», транслировавшегося в период 1963.11 ~ 1964.8. на ТВ Асахи.
"69 станций Кисокайдо" – здесь имеется в виду вся Япония, отсылка к названию серии знаменитых гравюр Андо Хиросигэ, запечатлевшего каждую административную единицу Японии периода Эдо. Сама административная система называлась Гокиситидо - ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D0%BA%D0%B8%....
Хризантема – символ императора, строчку можно толковать как «расцветет Япония, расцветет императорская власть».
Сакура Тёсю – скорее всего, имеется в виду Такасуги Синсаку. Он – сакура Тёсю, сакура часто обозначает героя, который погиб на войне – осыпался как лепестки сакуры.
Вариант грамматически правильного перевода без привязки к соответствующим японским строчкам: "Возвещает зарю Реставрации Мэйдзи барабан - юная душа в груди одного мужчины, звонко ударяющего себя в грудь, глядящего сверху вниз на всю Японию, как высокое дерево, вершиной пронзившее облака". Угу, с ногой на небе, а-ня-ня! :crzfan:
Вариант перевода от okichi - lilas777.diary.ru/p132267869.htm#459347261.

Ой, ещё же субтитры и примечания не влезли! Спасибо огромное Хикари, такое кропотливое исследование! :heart:
0.29 - Генерал отряда Рикиситай Ито Хиробуми (впоследствии – Премьер-министр).
Генерал – в данном случае употребляется титул Сотоку, в дословном переводе – «генерал-губернатор», Рикиситай – группа, состоящая из сумоистов, которую организовал для участия в восстании Ито Хиробуми. Как отряд официально оформилась в марте 1865 г. Схема внутреннего устройства отрядов кихэйтай - freett.com/sukechika/ishin/sonnoh/set05-2b.html. Девять основных отрядов, которыми управляли генерал-губернаторы – www.bakusin.com/syotai8.html.
0.37 - Генерал отряда Югэкитай Исикава Когоро.
Исикава Когоро так же известен как Кавасэ Масатака - en.wikipedia.org/wiki/Masataka_Kawase. Принял командование над отрядом Югэкитай после смерти первого командира.
0:40 - Флаги: справа Тюютай, в центре: Гиютай, слева: Согэкитай.
Тюютай – отряд верных и мужественных, генерал – Накаока Синтаро. Гиютай – отряд долга и мужества, генерал – Сасаки Камэносукэ - www.city.hagi.lg.jp/hagihaku/hikidashi/jinbutu/.... Согэкитай – отряд точного удара, генерал – Хирага Согоро.
1.10 - Флаг с символом Кихэйтай.
1.23 - «Ugokebaraidennogotokuhassurebafūu no gotoshi» - «Когда движется – подобен грому небесному, когда стреляет – подобен ветру и дождю».
Начало надписи на надгробной плите Такасуги Синсаку, считается, что Ито Хиробуми перефразировал изречение Сунь Цзы «Искусство войны».
1.52 - Флаг с символом дома Токугава.
2.36 - Такасуги Синсаку умер в 3 году эпохи Кэйо - 14 апреля (17 мая 1867).
2.41 - Ему было 27 лет и 8 месяцев.
2.48 - Возвращение государственной власти императору – 3 год эпохи Кэйо, октябрь (9 ноября 1867 года).
Тайсэнхокан, возвращение государственной власти императору - ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%B7%D0%B2%....
3.04 - «Omoshirokikotomonakiyowoomoshiroku» - «Пусть мир не интересен, я сделаю его интересным».
Дорогое мрзд, пора бы уже осчастливить меня этим сериальчиком, а? Ты же можешь, я знаю! :crzfan:

@темы: песни бакумацу

22:56 

The Memorial Exhibition of the 100th Anniversary Motohiko Katori - blog.canpan.info/tadahiroeig/archive/171.
p.booklog.jp/book/58598 - а pdf - это только краткое содержание?
Новый "Бяккотай" в 2113 году - forums.samurai-archives.com/viewtopic.php?t=562....
bandoiruka.seesaa.net/article/162868604.html - вау! Кажется, первый раз вижу информацию про Кусаку Гэндзуя на английском :heart: -
.

А-а-а!!! :ura:Поверить не могу, чуть кондратий не хватил от счастья! Файнберг! :heart::heart::heart: Эсфирь Яковлевна Файнберг! :heart::heart::heart: Слава и низкий поклон неизвестному герою, отсканировавшему и выложившему в интернет это сокровище - "Внутреннее и международное положение Японии в середине XIX века" - files.mail.ru/P318PW. Keishiko, это в бакумацу-рушную библиотека обязательно надо положить. Вот бы ещё текст распознать...

"Oh Ryoma" в переводе Хикари -
youtu.be/uX4qXHz5CFY.

Вступительное слово так пересказал анонимный доброжелатель :tease2:: "Мол, любовные песенки - хорошо, но захотелось и самому чего-то сочинить. И вот мы на пару это создали. Мелодию немножко поменяли. Хотели создать песню, чтобы она отзывала к эпохи, истории. Но поэтому (чего-то - не разберу, чего) не смогли/песня не о (о чем-то - не разберу). Все присутствующие, думаю, знают знаменитого самурая из Тосы, Сакамото Рёму, который в бакумацу насильственной смертью погиб в Киото. Вот хотел отразить все эти обстоятельства в песне". Угу, знаем мы, какое печально знаменитое хаори носила насильственная смерть в Киото... :bull:

@темы: песни бакумацу

11:50 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
17:43 

Две песни в переводе Хикари (и-и-и, как же мне повезло! :crzjump:) -




Тематические блоги - history.blogmura.com/his_bakumatsu/.

@темы: песни бакумацу

00:08 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
21:28 

日本舞踊 日本の夜明け


youtu.be/ETD8GTOyF-Y
Ах, какая песня! Люди добрые, переведите, пожалуйста! :beg:

@темы: песни бакумацу

Дневник Lilas777

главная